-
1 laisser en paix
оставить в покое; не мешать- Vous n'avez donc pas peur des camisards, pour vous risquer ainsi vers Alais? - Oui et non. Je me suis laissé dire qu'ils ne s'en prenaient qu'aux soldats du roi et aux prêtres, et qu'ils laissaient en paix les étrangers... (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — - Вы что, не боитесь камизаров и одни едете в сторону Але? - Да и нет. Мне говорили, что они нападают только на королевских солдат и священников и не трогают посторонних...
-
2 laisser en paix
гл.общ. оставить в покое -
3 laisser la paix
гл.общ. оставить в покое, оставить одного -
4 laisser en paix
оставить в покое -
5 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
-
6 paix
1. f1) мирpaix armée — вооружённый мир; мир на грани войныsoldat de la paix — борец за дело мираmilitants [combattants] de la paix — борцы за мирpolitique de paix — политика мира2) мир, примирениеfaire la paix avec qn — помириться, поладить с кем-либоjuge de paix уст. — мировой судьяratifier la paix — ратифицировать мирный договорla paix des braves — почётный мир, договор4) порядок, общественное спокойствиеfaire régner la paix — установить порядок5) мир, отдых, покой, душевное спокойствие; тишинаlaisser [ficher разг., foutre прост.] la paix à qn — оставить кого-либо в покоеen paix — мирно, безмятежноla paix! — отстань!, отвяжись!6) церк. дискос2. interj уст.paix (donc)! — тише!, успокойтесь! -
7 laisser
I vt.1. qo‘yib bermoq, imkon bermoq, yo‘l qo‘ymoq2. ruxsat bermoq, ijozat bermoq, imkon bermoq, yo‘l qo‘ymoq; laisser partir qqn. biror kishining ketishiga yo‘l qo‘ymoq; laisser faire qqn. biror kishiga biror narsa qilishga imkon bermoq, unga harakat qilishga imkon bermoq; laisser voir son trouble o‘zining hayajonini ko‘rsatib qo‘ymoq3. biror narsani, kishini biror holatda tutib turmoq, qoldirmoq; laisser tranquille, laisser en paix o‘z holiga, tinch qo‘ymoq; cela me laisse indifférent mening bu bilan ishim yo‘q4. qo‘ymoq, shug‘ullanmaslik; laissez donc cela buni qo‘ysangizchi; to‘ldiruvchisiz; laissez, c'est moi qui paie qo‘ying, men to‘layman5. qoldirmoq, bermoq, imkon bermoq, yo‘l bermoq, qo‘yib bermoq; laisser les enfants à leur mère bolalarni onalariga qoldirmoq; laissez-lui le temps d'agir unga o‘ylab ko‘rishga vaqt bering6. bartaraf qilmaslik, qoldirmoq, o‘tkazib yubormoq7. ajratmoq, qoldirmoq, olmaslik8. laisser à qoldirmoq, olib qo‘ymoq, band qilib qo‘ymoq; laissez-nous de la place bizga joy olib qo‘ying.9. qoldirmoq, tashlab ketmoq; ajrashmoq; elle a laissé son mari u erini tashlab ketdi10. qoldirmoq, yo‘qotmoq; y laisser sa (la) peau u yerda pand yemoq; liquide qui laisse un dépôt cho‘kindi qoldiradigan suyuqlik; cet accident lui a laissé une cicatrice bu falokat unda chandig‘ qoldirdi; document qui ne doit pas laisser de trace iz qoldirishi kerak bo‘lmagan hujjat11. bermoq, sotmoq; je vous laisse ce tapis pour mille francs, à mille francs men sizga bu gilamni ming frankka beraman12. meros qoldirmoq; laisser une maison à ses enfants bolalariga uyni meros qodirmoq13. litt. qo‘ymaslik, tashlamaslik, tark etmaslik, yig‘ishtirmaslik; barham bermaslik, to‘xtatmaslik; malgré leurs disputes, elles ne laissent pas d'être amies tortishuvlariga qaramay ular do‘stliklarini tark etishmas ediII se laisser vpr. imkon bermoq; elle s'est laissée tomber u yiqildi, qulab tushdi; elle s'est laissé injurier u o‘zini haqoratlatib qo‘ydi; se laisser mener par le bout du nez o‘zini burnidan yetalattirib qo‘ymoq; se laisser faire qildirib qo‘ymoq, qilishga imkon bermoq, qarshilik qilmaslik; fam. un vin qui se laisse boire, un film qui se laisse voir yaxshi ko‘rib ichiladigan, ichishli vino, ko‘rishga arziydigan film. -
8 paix
nf.inv.1. tinchlik, ittifoqlik, inoqlik, totuvlik; avoir la paix chez soi uyida totuvlik bo‘lmoq; faire la paix yarashib olmoq; vivre en paix avec tout le monde hamma bilan tinch-totuvlikda yashamoq2. tinchlik, osoyishtalik; la justice doit faire régner la paix adliya osoyishtalikni hukm surdirishi kerak; gardien de la paix osoyishtalik posboni; en temps de paix tinchlik davrida; aimer la paix tinchlikni sevmoq3. sulh, yarashish, omon-omon; faire la paix sulh tuzmoq4. tinchlik, bexavotirlik, xotirjamlik, osoyishtalik; il a débranché le téléphone pour avoir la paix xotirjam o‘tirish uchun u telefonni uzib qo‘ydi; laisser la paix à qqn. biror kishini tinch qo‘ymoq; fam. fichez-moi la paix! meni tinch qo‘ying! intj. la paix! tinch qo‘ying! goûter une paix profonde chuqur xotirjamlikni tuymoq; avoir la consience en paix ko‘ngli xotirjam bo‘lmoq5. tinchlik, xotirjamlik, osoyishtalik, sokinlik; la paix des champs dalalarning sokinligi. -
9 paix
paix [pε]feminine noun• est-ce qu'on pourrait avoir la paix ? could we have a bit of peace and quiet?• fiche-moi la paix ! (inf) stop pestering me!* * *pɛnom féminin invariable1) Armée, Politique peaceen temps de paix — in peacetime, in times of peace
2) ( calme intérieur) peace3) ( tranquillité) peacelaisser quelqu'un en paix — to leave somebody alone, to leave somebody in peace
ficher (colloq) la paix à quelqu'un — to leave somebody alone
la paix! — (colloq) be quiet!
* * *pɛ nf1) peacefaire la paix avec [adversaire, pays] — to make peace with, [personne] (après une dispute) to make it up with
Les deux pays ont fait la paix. — The two countries have made peace.
Laure a fait la paix avec son frère. — Laure made it up with her brother.
2) (pour lire, travailler) peace, peace and quietJ'aimerais bien avoir la paix. — I'd like to have some peace and quiet.
* * *paix nf inv1 Pol, Mil peace; en temps de paix in peacetime, in times of peace; œuvrer pour la paix dans le monde to work for world peace; homme de paix man of peace; vivre en paix avec son prochain to live in peace with one's neighbourGB; demander la paix to sue for peace; signer/négocier la paix to sign/to negotiate a peace treaty; conférence/traité/pourparlers de paix peace conference/treaty/talks; faire la paix avec qn to make peace with sb;2 ( calme intérieur) peace; être en paix avec soi-même to be at peace with oneself; la paix de l'âme peace of mind; avoir la conscience or l'esprit en paix to have peace of mind;3 ( tranquillité) peace; avoir la paix to have some peace; il s'enferme dans son bureau pour avoir la paix he shuts himself away in his office to get some peace; laisser qn en paix to leave sb alone, to leave sb in peace; foutre◑ la paix à qn to leave sb alone; fous-moi◑ la paix! leave me alone!, get lost○!; la paix! be quiet!; paix à ses cendres or à son âme God rest his/her soul; allez-en paix go in peace; qu'il repose en paix may he rest in peace.paix armée armed peace; paix des braves Mil honourableGB surrender; paix éternelle eternal rest; paix sociale social stability.si tu veux la paix, prépare la guerre Prov if you want peace, prepare for war.[pɛ] nom fémininpourparlers/offres de paix peace talks/proposalssigner/ratifier un traité de paix to sign/to ratify a peace treatypaix séparée/armée separate/armed peace2. [ordre] peace3. [entente] peaceil a enfin fait la paix avec sa soeur he finally made his peace with ou made up with his sister5. [sérénité] peacequ'il repose en paix, paix à son âme may he ou his soul rest in peace -
10 paix
[pɛ]Nom féminin paz femininoavoir la paix ter pazlaisser quelqu’un en paix deixar alguém em paz* * *[pɛ]Nom féminin paz femininoavoir la paix ter pazlaisser quelqu’un en paix deixar alguém em paz -
11 laisser
laisser [lese]➭ TABLE 11. transitive verb• il m'a laissé ce vase pour 100 € he let me have this vase for 100 euros• laissez, je vais le faire/c'est moi qui paie leave that, I'll do it/I'm paying• laisse-moi ! leave me alone!• laissez-moi rire ! don't make me laugh!• on ne va pas le laisser faire sans réagir ! we're not going to let him get away with that!3. reflexive verb• se laisser persuader to let o.s. be persuaded• se laisser aller to let o.s. go* * *lese
1.
1) to leave [parapluie, pourboire, marge, trace]je ne veux pas y laisser ma peau — (colloq) I don't want it to kill me
laisse-le, ça lui passera — ignore him, he'll get over it
2) ( cesser) liter
2.
verbe auxiliairelaisser quelqu'un/quelque chose faire — to let somebody/something do
laisse-moi faire — ( ne m'aide pas) let me do it; ( je m'en occupe) leave it to me
laisse-la faire! — ( ne t'en mêle pas) let her get on with it!
laisse-la faire, elle reviendra toute seule — just leave her, she'll come back of her own accord
3.
se laisser verbe pronominalelle n'est pas du genre à se laisser faire — ( laisser abuser) she won't be pushed around
il ne veut pas se laisser faire — (coiffer, laver etc) he won't let you touch him
ça se laisse manger! — (colloq) euph it's quite palatable
••
laisser verbe transitif se traduit généralement par to leave. On trouvera la traduction des expressions comme laisser la parole à quelqu'un, laisser quelque chose en suspens, laisser à quelqu'un le soin de, laisser quelqu'un pour mort etc sous le nom ou l'adjectif. Attention, to leave verbe transitif ne s'utilise jamais sans complément: laisse, si tu n'as plus faim! = leave it if you've had enough!; laisse, c'est trop lourd pour toi! = leave it, it's too heavy for you!; non merci, je laisse, c'est trop cher = no thank you, I think I'll leave it, it's too expensivelaisser + sujet + infinitifOn trouvera la traduction des expressions comme laisser voir, laisser courir, laisser à penser etc sous le deuxième verbeLorsque laisser signifie permettre de ou ne pas empêcher de, on pourra le traduire par to let: vous avez laissé pousser des mauvaises herbes = you've let weeds grow; il ne laisse pas ses enfants regarder la télévision = he doesn't let his children watch television; laisse-le pleurer/critiquer/dormir = let him cry/criticize/sleep; ne laisse pas le chat monter sur le canapé don't let the cat climb on the settee; ne laisse pas brûler la sauce = don't let the sauce burn; quand on laisse le repassage s'accumuler = if you let the ironing mount up. Voir IIse laisser + infinitif- De façon très générale, le verbe pronominal suivi d'un verbe à l'infinitif peut se traduire par to let oneself: laisse-toi couler jusqu'au fond = let yourself sink to the bottom- Quand la structure signifie plus précisément accepter l'action d'autrui on traduira par to let somebody do something: il s'est laissé coiffer = he let me/her etc do his hair; il ne se laisse pas caresser = he won't let you stroke him- Quand se laisser peut-être remplacé par être vous traduirez par to be: se laisser envahir par un sentiment de bien-être = to be overcome by a feeling of well-being. Voir III* * *lese1. vt1)J'ai laissé mon parapluie à la maison. — I've left my umbrella at home.
J'ai laissé les enfants à la garderie. — I left the children at the nursery.
2) [passager]laisser qn quelque part — to drop sb somewhere, to drop sb off somewhere
Laisse-moi ici, j'en ai pour cinq minutes jusqu'à la gare. — You can drop me off here, it'll only take me five minutes to get to the station.
3) [parent survivant] to leaveIl laisse une femme et deux enfants. — He leaves a wife and two children.
4) (ne pas tout prendre) [gâteau, argent] to leaveLaisse du rôti, tu n'es pas tout seul! — Leave some meat, you are not the only one here!
laisser qch à qn; laisser qch pour qn — to leave sb sth, to leave sth for sb
Laisse du gâteau à ton frère. — Leave your brother some cake., Leave some cake for your brother.
Ne laisse pas ta chambre en désordre. — Don't leave your room in a mess.
6) (= ne pas empêcher)Laisse-le parler. — Let him speak.
Il les a laissé torturer sans intervenir. — He stood back and let them be tortured.
7) (= permettre)rien ne laisse penser que... — there is no reason to think that...
ceci laisse supposer que... — this would lead us to believe that..., this seems to indicate that...
2. vine pas laisser de... (+ infinitif) Cela ne laisse pas de surprendre. — It never ceases to surprise.
* * *laisser ⇒ Note d'usage verb table: aimerA vtr1 to leave [parapluie, pourboire, marge, trace]; laisser qch à qn gén to leave sb sth; ( à sa mort) to leave sb sth; laisser la liberté à qn to let sb go free; laisser la vie à qn to spare sb's life; il laisse une veuve et deux enfants he leaves a wife and two children; laisser qn quelque part ( déposer) to leave sb ou drop sb (off) somewhere; je te laisse ( en sortant d'un bâtiment) I must be off ou go; (en sortant d'une pièce, au téléphone) I must go; ( en fin de lettre) I'll have to stop; laisse tes livres et viens te balader put your books away and come for a stroll; partez en vacances et laissez vos problèmes take a vacation and leave your problems behind; laissons de côté les raisons de son départ let's not go into why he/she left; laissez la rue Palassou sur votre gauche ( dépasser) you'll see rue Palassou on your left;2 ( confier) to leave (à qn with sb); laisser les clés au gardien to leave the keys with the caretaker; jamais je ne lui laisserais les enfants I would never leave the children with him/her;3 ( accorder) laisser qch à qn to give sb sth [temps, chance]; laisser le choix à qn to give sb the choice; ( choix peu important) to let sb choose;4 (céder, prêter, ne pas retirer) laisser qch à qn to let sb have sth; laisse ce jouet à ton frère let your brother have the toy; je vous le laisse pour 100 euros ( céder) I'll let you have it for 100 euros; je te laisse ma voiture pendant 15 jours ( ne pas prendre avec soi) I'll leave you my car for two weeks; ( prêter) I'll let you have my car for two weeks, you can have my car for two weeks; tu devrais laisser ta place à la vieille dame you should let the old lady have your seat;5 ( perdre) to lose; laisser une jambe à la guerre to lose a leg in the war; tu y laisseras ta santé you'll ruin your health; je ne veux pas y laisser ma peau○ I don't want it to kill me;6 ( ne pas s'occuper de) to leave; laisse-le, ça lui passera ignore him, he'll get over it; ‘qu'est-ce qui ne va pas?’-‘rien, laisse, ce n'est pas grave’ ‘what's wrong?’-‘nothing really, don't worry’; non, laisse, je te l'offre! no, no, it's my treat!;7 ( abandonner) to leave; je te laisse à tes occupations I'll let you get on; laisse-le à ses rêves let him dream;8 ( maintenir) to leave; laisser un animal en liberté to leave an animal in the wild; je ne voulais pas le laisser dans l'ignorance I wanted him to know;9 ( rendre) to leave; cela l'a laissé froid/sans voix it left him cold/speechless; laisser qn perplexe to puzzle sb; cela me laisse sceptique I'm sceptical;B v aux laisser qn/qch faire to let sb/sth do; laisser qn parler/pleurer to let sb speak/cry; laisse-moi entrer/sortir/passer let me in/out/through; laisse-moi faire ( ne m'aide pas) let me do it; ( je m'en occupe) leave it to me; laisse-la faire! ( ne t'en mêle pas) let her get on with it!; laisse-la faire, elle reviendra toute seule just leave her, she'll come back of her own accord; ils s'entretuent et on laisse faire they're killing each other and we just sit back and do nothing; laisse faire! ( qu'importe) so what!; laissons faire le temps let things run their course.C se laisser vpr se laisser bercer par les vagues to be lulled by the waves; il se laisse insulter he puts up with insults; elle n'est pas du genre à se laisser faire ( laisser abuser) she won't be pushed around; c'est parce que tu te laisses faire ( pas assez autoritaire) it's because you're too easy going; il ne veut pas se laisser faire (coiffer, laver etc) he won't let you touch him; laisse-toi faire, c'est un bon coiffeur leave it to him, he's a good hairdresser; s'il veut te l'offrir, laisse-toi faire! if he wants to buy it for you, let him do it; se laisser aller ( tous contextes) to let oneself go; se laisser aller au désespoir to give in to despair; ça se laisse manger○! iron it's quite palatable iron.‘c'est cher’-‘c'est à prendre ou à laisser’ ‘it's expensive’-‘take it or leave it’; c'est cher mais c'est à prendre ou à laisser it's expensive but that is how it is; il y a à prendre et à laisser dans ce qu'elle dit I'd take what she says with a pinch of salt.[lɛse] verbe transitifA.[ABANDONNER]1. [ne pas prendre, renoncer à] to leaveelle a laissé son dessert she left her pudding (untouched), she didn't touch her puddinga. [il y a du bon et du mauvais] you have to pick and chooseb. [il y a du vrai et du faux] you have to be selective2. [quitter momentanément - personne, chose] to leavelaisse-nous, nous avons à parler leave us (alone), we have things to talk abouta. [au téléphone] I must hang up ou go nowb. [dans une lettre] that's all for now, I'll leave you nowil a laissé femme et enfants he abandoned his wife and children, he walked out on his wife and children[après sa mort - famille] to leave5. [perdre - membre, personne, bien matériel] to losey laisser la vie ou sa vie to lose one's life6. [déposer - trace, marque] to leaveil laisse un bon/un mauvais souvenir we have good/bad memories of him7. [négliger] to leavelaisse ton livre et viens avec moi put down ou leave your book and come with melaissez la direction de Paris sur la gauche et tournez à droite go past ou leave the road to Paris on your left and turn right8. (littéraire)ne pas laisser de [ne pas manquer de]: cette réponse ne laisse pas de m'étonner I can't help but be surprised by this answerB.[DONNER, CÉDER]1. [accorder] to leavelaisser quelque chose à quelqu'un to leave something for somebody, to leave somebody somethinglaisse-nous un peu de place! let us have ou leave us some room!laisse-lui le temps de le faire leave ou give her time to do it2. [confier] to leavelaisser des consignes à quelqu'un to leave instructions with somebody, to leave somebody with instructionslaissez les clés chez le gardien drop the keys off at the caretaker's, leave the keys with the caretakerlaisser quelque chose à faire à quelqu'un to leave somebody to do something, to leave something for somebody to do3. [vendre] to let have4. [transmettre]après l'insurrection, il dut laisser le pouvoir à son fils after the rebellion, he had to hand over power to his son5. [réserver] to leavelaisser quelque chose pour la fin to leave something till last ou till the end6. [suj: chose]laisser à penser que to make one think ou suppose that, to lead one to believe thatelle n'est pas là, cela laisse à penser she's not here, it makes you wonderC.[DANS UN ÉTAT, UNE SITUATION]laisse la fenêtre fermée/ouverte leave the window shut/openlaisser un crime impuni to let a crime go unpunished, to leave a crime unpunishedcela me laisse froid ou indifférent it leaves me cold ou unmovedlaisser quelqu'un tranquille ou en repos ou en paix to leave somebody alone ou in peacelaisser quelqu'un dans l'ignorance de quelque chose to let somebody remain ignorant of something, to leave somebody in the dark about somethinglaissez le nom en blanc leave the name blank, do not write the name inles corps ont été laissés sans sépulture the bodies remained ou were left unburied2. (en usage absolu) [s'abstenir d'intervenir]laisse, je vais le faire leave it, I'll do it myselflaisse, je vais me débrouiller, ça va aller I'll be all rightlaissez, je vous en prie please don't bother (with that)laisse, c'est moi qui paie put your money away, I'll pay for thisD.[SUIVI D'UN INFINITIF]laisser quelqu'un faire quelque chose to let somebody do something, to allow somebody to do somethinglaisser quelqu'un faire to let somebody do, to leave somebody to do, to allow somebody to dolaisse-le dormir let him sleep, leave him to sleeplaisse-moi le lui dire let me tell her/him (about it)laisser voir [montrer] to show, to reveallaisser sécher la colle to leave ou to allow the glue to dryceci laisse supposer que... this implies that..., this makes one think that...3. (locution)laisser dire: laissez dire et faites ce que vous avez à faire let them talk and do what you have to dolaisser faire: on n'y peut rien, il faut laisser faire there's nothing we can do (about it), you just have to let things take their courselaisse faire, ça n'est pas grave! don't worry, it doesn't matter!tu t'imagines que je vais laisser faire ça? do you think I'm just going to stand by and watch while this happens?tu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamais you should give up ou drop it ou forget it, it'll never work————————se laisser verbe pronominal (emploi passif)ça se laisse regarder [à la télévision] it's watchableil se laisse boire, ton petit vin your little wine goes down nicely ou is very drinkable————————se laisser verbe pronominal intransitifelle s'est laissé accuser injustement she allowed herself to be ou she let herself be unjustly accusedil s'est laissé mourir he let himself die, he just gave up livingse laisser tomber sur une chaise/dans un fauteuil to collapse onto a chair/into an armchaira. [se négliger] to let oneself gob. [se détendre] to let oneself go, to relaxse laisser aller à to go as ou so far asse laisser faire: ne te laisse pas faire! stand up for yourself!, don't let yourself be taken advantage of!la proposition est tentante, je crois que je vais me laisser faire it's an attractive offer, I think I'll give in to temptationlaisse-toi faire, ça nous fait plaisir de te l'offrir do take it ou come on, we'd love to give it to you -
12 paix
[pɛ]Nom féminin paz femininoavoir la paix ter pazlaisser quelqu’un en paix deixar alguém em paz* * *paix pɛ]nome femininofaire la paixfazer as pazesvivre en paixviver em pazcoloquial fichez-moi la paix!deixem-me em paz!interjeiçãola paix!não me chateies!tratado de paz -
13 laisser qc. en paix
laisser qc. en paixdát čemu pokojnechat co na pokoji -
14 laisser q. en paix
laisser q. en paixdát komu pokojnechat koho na pokoji -
15 laisser dans l'abandon
(laisser dans [или à] l'abandon)1) оставить без присмотра, заброситьÀ la fin d'octobre, les dangers d'un conflit semblaient écartés. Cela ne faisait pas l'affaire de Marie-Antoinette et de Louis XVI. Ils écrivaient lettre sur lettre à Vienne pour se plaindre de l'abandon où on les laissait. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — В конце октября 1792 года казалось, что опасность войны устранена. Однако это не устраивало Марию-Антуанетту и Людовика XVI, и они посылали в Вену письмо за письмом, жалуясь на то, что их оставили на произвол судьбы.
Même nos mères nous ignorent, et ne cherchent pas vraiment à nous connaître. Elles ne cherchent que nous marier. Pour le reste, vis, meurs, arrange-toi comme tu voudras! La société nous laisse dans l'abandon absolu. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Даже родные матери нас не знают и не пытаются узнать. Вся их забота - выдать нас замуж... А там живи, умри, устраивайся как сможешь. Общество оставляет нас всецело на произвол судьбы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser dans l'abandon
-
16 paix
-
17 paix
-
18 paix
pɛf1) Frieden m2) ( silence) Ruhe fpaixpaix [pε]1 (opp: guerre) Frieden masculin; (traité) Friedensvertrag masculin; Beispiel: des manifestations en faveur de la paix Friedensdemonstrationen Pluriel3 (tranquillité) Ruhe féminin; Beispiel: la paix! familier Ruhe [jetzt]!; Beispiel: avoir la paix seine Ruhe haben; Beispiel: laisser quelqu'un en paix jdn zufrieden lassen►Wendungen: faire la paix avec quelqu'un mit jemandem Frieden schließen; (avec un ami) sich mit jemandem versöhnen; qu'il repose en paix! er ruhe in Frieden! -
19 paix
-
20 laisser la corde longue à qn
предоставить свободу действий, развязать руки кому-либоOù était le mal, si son homme s'amusait un peu? Il fallait laisser aux hommes la corde longue, quand on voulait vivre en paix dans son ménage. (É. Zola, L'Assommoir.) — Если ее муж и развлекается немного, что за беда? Не следует держать мужчину на привязи, если хочешь, чтобы в семье был мир.
Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser la corde longue à qn
См. также в других словарях:
laisser — [ lese ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laszier fin IXe; lat. laxare « relâcher » I ♦ Ne pas intervenir. 1 ♦ (Suivi d un inf.) Ne pas empêcher de (⇒ consentir, permettre). Laisser partir qqn. Laisse moi rire. « Il ouvre un large bec, laisse… … Encyclopédie Universelle
paix — [ pɛ ] n. f. • fin Xe pais; lat. pax, pacis I ♦ 1 ♦ Rapports entre personnes qui ne sont pas en conflit, en querelle. ⇒ accord, concorde, entente. Avoir la paix chez soi. Être pour la paix des ménages. Faire la paix : se réconcilier. ⇒… … Encyclopédie Universelle
paix — (pê ; l x se lie : une pê z inaltérable) s. f. 1° Rapports réguliers, calmes, sans violence, d un État, d une nation avec un autre État, une autre nation. Nous eûmes, sous ce règne, deux longues paix. • C est en la paix que toutes choses… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
laisser — (lê sé) v. a. Ce verbe, qui, comme on peut le voir à l étymologie, vient de laxare, et signifie proprement lâcher, a deux significations principales qui dérivent de cette étymologie : par l une, il veut dire se séparer de ; par l autre, ne pas … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
laisser — LAISSER. v. a. Quitter. Il a laissé son équipage, ses gens en un tel endroit. où avez vous laissé un tel? je l ay laissé chez luy. je l ay laissé en bonne santé. on l a laissé pour mort. laisser une place bien pourveüe, la laisser en bon estat.… … Dictionnaire de l'Académie française
paix — PAIX. s. f. Repos, estat d un peuple qui n est point en guerre. Paix generale. paix avantageuse, glorieuse, seure. paix mal asseurée, captieuse. paix universelle, longue, heureuse paix. bonne paix. meschante paix. paix ferme & stable, paix… … Dictionnaire de l'Académie française
Laisser quelque chose en paix — ● Laisser quelque chose en paix ne pas y toucher … Encyclopédie Universelle
LAISSER — v. a. Quitter ; se séparer d une personne ou d une chose qui reste dans l endroit dont on s éloigne. Il a laissé son fils à Paris. Il a laissé ses gens à la porte de la ville. Il avait laissé sa voiture à Lyon. J ai laissé votre ami à la campagne … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LAISSER — v. tr. Quitter, se séparer d’une personne ou d’une chose qui reste dans l’endroit dont on s’éloigne. Il a laissé son fils à Paris. Je l’ai laissé seul chez lui. J’ai laissé votre père en bonne santé. Laisser sa maison sous bonne garde. Laisser… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
PAIX — s. f. Situation tranquille d un État, d un peuple, d un royaume qui n a point d ennemis à combattre. Paix générale, universelle. Paix perpétuelle. Paix sûre. Paix mal assurée. Longue, heureuse paix. Paix ferme et stable. Proposition de paix.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PAIX — n. f. état de calme, de repos, de silence, éloignement du bruit ou des affaires. Vous êtes ici bien en paix. On vit chez vous dans une paix profonde. Il veut achever en paix sa carrière. Jouir en paix du fruit de ses travaux. La paix des forêts,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)